جامعة القاهرة للتعليم المفتوح - منتديات المنار التعليمية

مواقع صديقة
http://extreme-english-learn.blogspot.com.eg مدونة اللغة الانجليزية

جامعة القاهرة للتعليم المفتوح - منتديات المنار التعليمية

منتديات طلاب التعليم المفتوح جامعة القاهرة .. تعليمية - ثقافية - اجتماعية
 
الرئيسيةالبوابةس .و .جبحـثالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 ترجمه ادبيه من والى العربيه 424

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
alaa eldin fikry
Regular Member
Regular Member


مركز التسجيل : المنصورة


مُساهمةموضوع: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الإثنين 16 يونيو 2008, 1:37 pm

السلام عليكم ورحمه الله زملائى الاعزاء برجاء وضع اى تعليق يخص هذه الماده فى هذا الباب سواء كان تعليق من زملاءسبق ان درسو هذه المده فى التيرمات السابقه ووفقهم الله وأرادو المساعده بالنصح والارشاد او زملاء نشترك معهم فى نفس الماده ولديهم معلومه تفيد الزملاء مثل المقرر والمحزوف والملغى او اضافه تلخيص او خبره شخصيه او طلب اى شىء من الزملاء وهذا لمزيد من التعاون والتنظيم وسرعه البحث والحصول على المعلومه والله من وراء القصد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
dream
عضو برونزى
عضو برونزى



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   السبت 28 مارس 2009, 9:30 pm


السلام عليكم
واضح انى أكبر واحدة فى المنتدى ومفيش اى معلومات عن المادة دى
لذا سأبدأ بقرأة اول محاضرة ...هل من مشاركييييييييين
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
dream
عضو برونزى
عضو برونزى



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الأحد 05 أبريل 2009, 12:43 am


السلام عليكم
فى الحقيقة انا قرأت المحاضرة الاولى والثانية وبدأت بقراءة الثالثة
وتعليقى الى الان هو (مش لاعبة)
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Hamdy Tawfik
Admin.



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الأحد 05 أبريل 2009, 1:04 am

انا لم اسجل حتي الان

ان شاء الله لما اسجل واحصل علي المواد نتبادل الراي في مواد التيرم الثامن عامة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
dream
عضو برونزى
عضو برونزى



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الأحد 05 أبريل 2009, 7:51 pm


السلام عليكم
لا داعى للحجج مواد الترم الثامن كلها انا قمت برفعها كما شرحت لى
حملها واذا كان فيه غلط قول لى وانا ارفعهم مرة ثانية
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
dream
عضو برونزى
عضو برونزى



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الجمعة 10 أبريل 2009, 11:49 pm

السلام عليكم
النهاردة حضرت المحاضرة الاولى
ولا زال تعليقى هو هو
مش لاعبة
ملحوظة : ساقوم بتلخيص كل ما ورد فى المحاضرة فربما افاد البعض
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
dream
عضو برونزى
عضو برونزى



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   السبت 11 أبريل 2009, 10:41 am


السلام عليكم
اسمحوا لى بان ابدأ المحاضرة من اخر نقطة فيها وهى قطعة الترجمة الواجب

نظرية التناص
يعنى مصطلح التناص ، اشارة نص ما الى نص اخر. ولقد حظى هذا المصطلح بدراسات موسعة ، فيعرفه البعض بانه العلاقة الكائنة بين اثنين او اكثر من النصوص الى حد يؤثر على اسلوب او اساليب قراءة النص الجديد او النص المتداخل الذى يسمح بدخول تضمينات من نصوص اخرى . ويوضح تحليل اعمق للظاهرة بانها بوتقة انصهار تمتزج بداخلها عناصر معينة من النص المؤدب مع مكونات النص المتأدب ، وهذا ما يجعل الظاهرة تختلط بما يسمى عبر النصية
.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Hamdy Tawfik
Admin.



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   السبت 11 أبريل 2009, 10:53 am

مين ؟؟!!

هو فيه ايه؟

اعتقد احنا كده محتاجين قاموس للمصصطلحات الادبية باللغة العربية اولا

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Hamdy Tawfik
Admin.



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   السبت 11 أبريل 2009, 2:22 pm

التــناص


مصطلح صاغته جوليا كريستيفا للإشارة إلى العلاقات المتبادلة بين نص معين
ونصوص أخرى، تجسيدا لأفكار أستاذها باختين ، وهي لا تعني تأثير نص في آخر أو تتبع
المصادر التي استقى منها نص تضميناته من نصوص سابقة بل تعني تفاعل أنظمة أسلوبية.
وتشمل العلاقات التناصية إعادة الترتيب، والإيماء أو التلميح المتعلق بالموضوع أو
البنية والتحويل والمحاكاة الهزليةأو المقابسة . وقد تزايدت أهمية المصطلح في
النظريات البنيويةوما بعد البنيويةالتي ترى أن النصوص تشير إلى نصوص أخرى أو تشير إلى نفسها
كنصوص بدلا من الإشارة إلى واقع خارجها.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
dream
عضو برونزى
عضو برونزى



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   السبت 11 أبريل 2009, 11:23 pm

السلام عليكم
ما هو ده اللى بقول عليه!!!!!
عموما معنى التناص بالعربى هو الاستعانه بنص او حكمة مشهورة او حتى نص من القرآن الكريم لتوضيح المعنى فى القطعة الجديدة
لكن مش هى دى المشكلة
المشكلة هى ترجمة المصطلحات دى بالانجليزى مثل التناص والنص المتداخل والنص المؤدب او المتأدب
علشان كده د/ عمرو قال مش هتعرفوا تترجموا من غير قاموس مصطلحات ادبية وطبعا يكون انجليزى عربى او عربى انجليزى لكن لو انجليزى انجليزى فستظل المشكة موجودة
عموما ما خفى فى المحاضرة كان اعظم
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
dream
عضو برونزى
عضو برونزى



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الأحد 24 مايو 2009, 11:02 pm


السلام عليكم


ملخص المحاضرة الاولى



ولد طه حسين في نوفمبر سنة 1889 وظل طه حسين يثير عواصف التجديد حوله، في مؤلفاته المتتابعة ومقالاته المتلاحقة وإبداعاته المتدافعة، طوال مسيرته التنويرية التي لم تفقد توهج جذوتها العقلانية قط، سواء حين أصبح عميدًا لكلية الآداب سنة 1930، وحين واجه هجوم أنصار الحكم الاستبدادي في البرلمان، الأمر الذي أدى إلى طرده من الجامعة التي لم يعد إليها إلا بعد سقوط حكومة صدقي باشا. لم يكف عن حلمه بمستقبل الثقافة أو انحيازه إلى المعذبين في الأرض في الأربعينات التي انتهت بتعيينه وزيرًا للمعارف في الوزارة الوفدية سنة 1950 فوجد الفرصة سانحة لتطبيق شعاره الأثير "التعليم كالماء والهواء حق لكل مواطن".



هذه هى القطعة التى استخدمها الدكتور فى المحاضرة لبيان كيفية الحذف او الاختصار او نقل الفظ كما هو مستخدم فى اللغة المترجم اليها وهى قطعة امتحان التيرم الماضى

وظل طه حسين يثير عواصف التجديد حوله،

The issue of modernity which he called for was the subject of debat

في مؤلفاته المتتابعة ومقالاته المتلاحقة وإبداعاته المتدافعة



In his writing

طوال مسيرته التنويرية

During his enlightenment career

التي لم تفقد توهج جذوتها العقلانية قط، سواء حين أصبح عميدًا لكلية الآداب سنة 1930

He has never lost his intellectual even he was the dean the faculty of arts

، وحين واجه هجوم أنصار الحكم الاستبدادي في البرلمان، الأمر الذي أدى إلى طرده من الجامعة التي لم يعد إليها إلا بعد سقوط حكومة صدقي باشا.

Because of his clashes with despotic regime,he was expel from the university
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Hamdy Tawfik
Admin.



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الأحد 24 مايو 2009, 11:04 pm

دي عندنا في التيرم الثامن

طيب

شكرا جزيلا

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
shimaa
Newbie
Newbie



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الإثنين 25 مايو 2009, 2:14 pm

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
بجد اشكركم على المحاضرة الاولى بس هل من مزيد لحسن المادة دى صعبه ومش عرفه اخد معها حق ولا باطل
مصطلح التناص هو intertextuality term
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
dream
عضو برونزى
عضو برونزى



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الخميس 25 يونيو 2009, 1:34 pm


السلام عليكم

الدكتور نبه جدا على اهمية المصطلحات العامية ومتى تكون هناك اهميه لترجمتها ومتى يمكن ان نتجاهلها

مثلا
النص العربى : انت يا خويا لا خطبت ولا شبكت و لا كتبت حتى الفاتحة ما قريتهاش
هنا هل نضع كلمة الفاتحة ام لا
الدكتور شاف ان من المهم وضعها هنا لانها من طقوس الزواج عند المسلمين ولذلك ترجمها كالتالى
you have not yet considered the engagement ..the marriage contract ..or the marriage present ..we have not evenread the Fatiha together

بينما فى مجال اخر لا اهمية لذكرها مثل النص العربى
اقرا الفاتحة وانت بتمض ( وكان ذلك بمناسبة توقيع عقد تجارى )
فترجمها الدكتور
Let`s shake hands on that

و هكذا بعض المصطلحات العامية يمكن تجاهلها تماما او اعطاء معنى مرادف لها بالانجليزية ان وجد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Om Habiba
Newbie
Newbie



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الخميس 25 يونيو 2009, 11:11 pm

جزاكي الله خيرا

اي معلومة حاتقوليها اكيد حاتكون مفيده
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Om Habiba
Newbie
Newbie



مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الثلاثاء 21 يوليو 2009, 5:21 pm

في اي حد عنده اي معلومة للأمتحان بكره (424)

انا حاسة اني حانزل فيها لالني انا في الترم الثالث اصلا ووخده 10 مواد
ربنا يستر
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
alaa eldin fikry
Regular Member
Regular Member


مركز التسجيل : المنصورة


مُساهمةموضوع: رد: ترجمه ادبيه من والى العربيه 424   الثلاثاء 23 مارس 2010, 2:30 pm

السلام عليكم اخوانى الاعزاء كيف حال الجميع كم افتقدتكم كثيرا ان شاء الل همسج فى ماده ترجمه ادبيه من والى العربيه فى التيرم البينى يا ريت لو فيه حد مسجل فيها يكتب هنا ونتواصل ان شاء الله
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمه ادبيه من والى العربيه 424
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
جامعة القاهرة للتعليم المفتوح - منتديات المنار التعليمية :: كليات جامعة القاهرة للتعليم المفتوح :: كلية الآداب :: ترجمة - E :: الترم الثامن-
انتقل الى: